1. דף הבית
  2. תרגום טכני

תרגום טכני

תרגומים טכניים דורשים מתרגמים מקצועיים הבקיאים במינוח המיועד של התחום הטכני המדובר. התרגום הטכני חייב להשתמש באותן מילים, שאנשים שעובדים בתחום הטכני המדובר משתמשים בהן. לכן, אנחנו מקפידים מאוד לבחור את המתרגם המתאים שיתרגם את החומר הטכני שלכם.


 מדריכים למשתמש

חוברות הפעלה

הוראות טכניות

הצעות מחיר

מסמכי מכרזים

תוכניות

מפרטים טכניים

תקנות

אזהרות

חוות דעת ודו"חות של מומחים

סקרים

בדיקות/ניסויים ותוצאות


חוברות הפעלה – המומחיות שלנו:

אנו מתמחים בתרגום ספרי רכב וחוברות הפעלה של מכונות , למכשירי חשמל , ולציוד מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית.


למתרגמים הטכניים המומחים שלנו יש ניסיון רב-שנים בתרגום חוברות הפעלה והם יודעים את החשיבות של דיוק בתרגומים, ובמיוחד של השימוש במינוח הנכון בו משתמשים אנשי המקצוע בתחום הטכנולוגי המדובר.


הם גם יודעים שמשתמשי קצה רבים של חוברות ההפעלה אינם אנשי מקצוע, ולכן חיוני שהתרגום יהיה ברור ותמציתי ככל האפשר כדי שיהיה ידידותי למשתמש עבור משתמשי קצה אלה.


אנחנו משקיעים מאמץ רב כדי לספק לכם תרגום מדויק וידידותי למשתמש

logo בניית אתרים